「イル・パッセット」にとって、詐欺は常習だった:
新たに発覚した352ユーロ(約50.000円)のランチ彼らはメニューなしに、ウェイターの指示に従って注文したと語る。
適正価格と比べ159ユーロの割り増し。
常習犯だったようですね。
何度も言いますが、このような被害にあったときはずぐに112に電話を!
お金を払う前に、警察を呼んだほうが得策です...
「イタリアではタクシーやレストランで法外な値段を請求される「ぼったくり」は珍しくない」
と書いていましたが、そんなことないです。珍しいです。
実際、この事件によって、ローマの全てのレストランが風評被害にあい、レストラン関係者は皆怒っています...と書いていましたが、そんなことないです。珍しいです。
ローマ(イタリア)は観光で成り立っている街なので、観光客を大事にしています。なので、過剰に怖がらないでくださいね。
--------------------------------------------------------------------
di Redazione - 06/07/2009
Non è stata una truffa isolata quella del ristorante “Il Passetto”. Infatti la truffa da 695 euro emersa lo scorso primo luglio e risalente al 19 giugno ha un precedente, relativo ad un pranzo consumato lo scorso 7 giugno. Vittime sempre due turisti giapponesi che si sono visti presentare un conto da capogiro:352 euro.
Il tutto per cinque fette di prosciuto, due primi (spaghetti all'astice ed un piatto di spaghetti ai funghi), un pesce in bianco diviso a metà con contorno di quattro funghi porcini, vino ed un caffé.
Anche in questo caso i turisti, subito dopo aver "regolarizzato il conto" si sono recati al commissariato per denunciare quanto accaduto. Una truffa ben organizzata, stante al racconto dei due turisti, iniziata ben prima della presentazione del conto. I due nipponici hanno infatti raccontato di essere stati avvicinati da un cameriere che dopo averli fatti sedere gli ha mostrato il pesce nel banco frigo ed ha preso le ordinazioni senza mostrare loro il menù.
La sorpresa al momento del conto: 293 euro. Ii due giapponesi dopo aver consegnato la carta di credito, si sono accorti dalla ricevuta fiscale che il conto è salito a 352 euro. I due hanno chiesto spiegazioni al camerire che si è giustificato asserendo che gli ulteriori 59 euro era le tasse sul conto finale. Tuttavia da un raffronto tra i prezzi indicati sul menu e quelli realmente praticati, la maggiorazione era di 100 euro da aggiungere ai 59 euro non dovuti.
http://www.romatoday.it/cronaca/ristorante-il-passetto-seconda-truffa-ai-giapponesi.html
【日記の最新記事】



